El galardón, otorgado por el Ministerio de Cultura de Grecia, reconoce la excelencia de una labor que ha durado más de una década entre investigación y traducción. El jurado destacó la libertad expresiva de Ayensa para captar el tono real de Kavafis, alejándose de versiones excesivamente solemnes.
“"Nuestra lengua no es subordinada de nada ni subsidiaria de nadie; tiene la misma categoría que cualquier lengua europea."
Tras agotar las existencias de la primera edición, el autor prepara un nuevo volumen revisado que publicará la editorial Proa a finales de año. Ayensa también ha publicado recientemente la edición crítica del poeta en la propia Grecia con la editorial Dioptra.




