Regina Rodríguez Sirvent omple el Casino Ceretà amb la presentació de 'Crispetes de matinada'

La segona novel·la de l'autora d'Les calces al sol va congregar una gran audiència a Puigcerdà, consolidant el seu èxit literari.

Imatge genèrica d'una presentació de llibre en un ambient acollidor
IA

Imatge genèrica d'una presentació de llibre en un ambient acollidor

L'escriptora Regina Rodríguez Sirvent va presentar la seva segona novel·la, Crispetes de matinada, al Casino Ceretà de Puigcerdà, congregant una gran audiència i confirmant l'expectació generada pel seu anterior èxit.

El dissabte de Pasqua, el Casino Ceretà de Puigcerdà va ser l'escenari de la presentació de Crispetes de matinada, la nova obra de Regina Rodríguez Sirvent. L'esdeveniment va comptar amb una notable assistència de públic, que va omplir la sala per acompanyar l'autora d'Alp en aquest acte. Rodríguez Sirvent va estar acompanyada per les regidores de l'Ajuntament de Puigcerdà, Mercè Carbó i Nerea Espada.
Després de l'impacte de la seva primera novel·la, Les calces al sol, que va vendre més de 100.000 exemplars i va romandre tres anys a les llistes de més venuts, Regina Rodríguez Sirvent torna amb una proposta que ja es troba disponible a les llibreries. El llibre s'ha publicat simultàniament en català per La Campana i en castellà, sota el títol Palomitas de madrugada, per Suma.

"És un dels meus motors, si no em fa riure no avanço, no me'n puc desvincular."

Regina Rodríguez Sirvent · Escriptora
Crispetes de matinada reprèn la història de Rita Racons, vuit anys després de les seves aventures a Atlanta. La protagonista s'instal·la a Barcelona amb el somni de publicar una novel·la, enfrontant-se a feines precàries i a la sensació de no trobar el seu lloc. La trama es desenvolupa en un espai particular al barri de Gràcia, on Rita coincideix amb altres personatges que també persegueixen els seus somnis, i on troba un nou amor.
L'èxit de Les calces al sol, reconeguda amb el 13è Premi L'Illa dels Llibres el 2023, ha transcendit les fronteres catalanes, amb traduccions a cinc idiomes (castellà, portuguès, italià, anglès i polonès). Actualment, s'està desenvolupant una adaptació cinematogràfica de l'obra, tot i que l'autora ha assenyalat que el projecte ha trobat dificultats per realitzar-se als Estats Units, i s'està gestionant des de Catalunya.